суббота, октября 06, 2007

2001: A Space Odyssey

Наконец-то осуществил давнее намерение досмотреть до конца "2001: A Space Odyssey" Кубрика. Медленный темп фильма и кластрофобия замкнутого пространства делают его просмотр нелегкой задачей для неискушенного зрителя. Думаю, что цель Кубрика была вызвать у нас чувство одиночества и подавленности, которые испытывает астронавт во время долгих скитаний вдали от дома в космическом вакууме.

Несмотря на то, что фильм был снят в 1968 году и 2001 для нас уже прошлое, эффекты и обстановка космической станции выглядят абсолютно адекватно для разбалованного "Матрицей" и "Звездными войнами" потребителя.

Я немного потрерялся в конце фильма. В поисках ответов наткнулся в сети на это: mr kubrick never said what this movie ment so dont jump to your sprem and egg ideas from film anilizers you must make this movie your own and find out what it means to you.

Культурный тест

Если бы существовал ультимативный тест на принадлежность субъекта к израильской культуре, то он наверняка включал бы в себя культовую комедию Аси Даяна "Гив'ат Хальфон эйна она" ("Холм\Высота Хальфона не отвечает").

Моя реакция на этот фильм служила индикацией моего вростания в израильскую жизнь:

На первом этапе (3-4 года) я не знал о его существовании.
На втором (5-6 лет) мне не хватало иврита.
На третьем (6-8) я понимал почти каждое слово, но мне не было смешно.
На четвертом (9~) я истерично смеюсь при каждом просмотре, которого мне не удается избежать.

К моему великому удивлению многие русскоязычные израильтяне с многолетним стажем жизни в стране находятся на первом этапе. Или на первых трех.



По количеству фраз, перекочевавших из фильма в разговорную речь и широкой народной популярности "Гив'ат Хальфон" можно сравнить с казаковским "Покровские ворота", до сих пор украшающем наши с Чу диалоги бессмертными "Заметьте, не я это предложил", "-Высокие..., высокие отношения !!!" , "Хоботов, это мелко!..." и тд.

И, отнюдь не случайно, действие культового фильма советкой эпохи происходит в коммунальной квартире, а израильского - в милуиме (служба резервистов).

пятница, октября 05, 2007

Шабат шалом!

Все еще в ожидании полноценного видеоклипа в сети:

haBnot Nekhama - Flowers:


четверг, октября 04, 2007

Братья

"Дом из пыльного картона со слюдяными окнами доходил братьям до колен. Огромные, победоносно пахнущие потом и пивом, с бессмысленными говяжьими голосами, с отхожим местом взамен мозга, они возбуждают дрожь унизительного страха."

"Как бы тихонько ни приближаться к двери, свет за ней мгновенно погасал, будто его и вовсе не было,-- и только если очень долго стоять, затаив дыхание, в холодном коридоре, можно было дождаться возвращения чуткого луча. Так падают в обморок жуки. "

"Через несколько дней вечером, улучив мгновение-- он возвращался из уборной и не успел юркнуть к себе,-- братья столпились вокруг него. Их было только двое, но все-таки они ухитрились столпиться -- и пригласили его зайти к ним.
-- Есть пивцо,-- сказал Густав, подмигнув. Он попытался было отказаться."

(Набоков "Королек")

Анатомический смех

"Был он что называется дылда, с бледным востроносым лицом и ужасно беспокойными глазами. Из коротких рукавов двубортного пиджака с какой-то назойливой и никчемной очевидностью (вот и мы, что нам делать?) вылезали долгие кисти рук."


"По вечерам раза три в неделю она приходила -- дебелая, полные руки, широкая переносица в веснушках, свинцовая тень под глазами, раздвинутые зубы, из которых один к тому же выбит. Втроем дули пиво. Она поднимала к затылку голые руки, показывая блестящее рыжее оперение под мышками, и, закинув голову, так разевала рот, что было видно все небо и язычок гортани, похожийна гузок вареной курицы. Обоим братьям был по вкусу ее анатомический смех, они усердно щекотали ее."

(В. Набоков. Королек)

Грозная вежливость

Утром поехали к морю. Дожидаясь открытия прибрежного кафе болтались по Яффо, вдыхая летающие в ветре молекулы морской соли, мочи и звуков реггей. Уже не так жарко, как летом, но достаточно, чтобы покрыться легкой испариной после ленивой получасовой прогулки.

Читая за завтраком набоковский "Королек", я наткнулся на следующее:

"-- Вы отдыхали,-- сказал с грозной вежливостью Густав,--мы к вам не вовремя...".

Я восторженно поделился с Чу своей находкой. Она тут же упомянула Д.-го дружка - Х.


Давеча зазвонил телефон. После очень короткой беседы Чу осталась озабоченной и тревожной. Звонил Х. и просил Д. к телефону. Чу сказала, что Д. спит (12 утра, праздничный день).

- Хорошо, спасибо! - отрезал Х. (именно с "грозной вежливостью" отметила впоследствии Чу) и положил трубку.

Х., хотя и был марокканских кровей от головы до пят, отличался на редкость кротким нравом, скорее шептал, чем говорил и был незаметен в своем присутствии. Мы серьезно сомневались в наличии у него этнического генотипа его предков. Поэтому Чу была крайне удивлена и озадачена нескрываемыми нотками гнева в его голосе.

Позже, проснувшись и перезвонив другу, Д. объяснил нам причину "грозной вежливости" Х. Оказалось, что тренировка, назначенная ранее на 12 утра, была перенесена тренером на пол-третьего. Новость передавалась игроками по телефонной цепочке. Каким-то образом Х. оказался вне ее. Притащив свое бренное тело утром в спортзал Х. обнаружил его на замке и позвонил капитану команды. Тот с удивлением сказал, что Д. должен был ему передать об отсрочке (позднее, Д. отрицал всякую причастность к делу). Позвонив Д. за разъяснениями и наткнувшись на замечание Чу о том что Д. еще спит, Х. не мог более сдерживать подавленный голос североафриканских предков.

Портреты

"... был он недурен собой, хотя чересчур губаст."

"Тут имелся в виду и жирненький шофер ..."

(В. Набоков. Круг)

Cаламандры судьбы

"- Tu es trиs hippique ce matin*, - заметил тот."

* Ты очень лошадиный с утра (франц.)


"... человек в бурнусе провел верблюда,четверо неважных индейцев один за другим пронесли на древках плакаты, а сзади, на очень маленьком пони с очень большой челкой, благоговейно сидел частный мальчик в матроске."

"... и я уже стоял на вокзале, в Милане, с газетой, из которой узнал, что желтый автомобиль, виденный мной под платанами, потерпел за Фиальтой крушение, влетев на полном ходу в фургон бродячего цирка, причем Фердинанд и его приятель, неуязвимые пройдохи, саламандры судьбы, василиски счастья, отделались местным и временным повреждением чешуи, тогда как Нина, несмотря на свое давнее, преданное подражание им, оказалась все-таки смертной."
("Весна в Фиальте")

Капитан Й.

Вчера к нам заходил Й. - друг детства Д. с которым они делили юные годы между компьютером и баскетбольной площадкой. В старших классах Й., уехал к отцу в Иерусалим и они почти не встречались. На снижение интенсивности контактов повлияла и разница в возрасте - Й. старше Д. на три года. У подростков три года приравнивается к десяти годам у взрослых. Интересы расходятся, эмоциональная зрелость становится критическим параметром. Пока Д. пребывал в детстве, Й. уже вкушал прелести взрослой жизни.

Сейчас Й. двадцать. Он выглядит как молодой мужчина (в то время, как Д. - зрелый юноша). У него за плечами уже год службы в ВМФ. Й. служит на капитанских курсах и делает первые шаги в управлением военным кораблем. Большинство наших вопросов о характеристиках судна и особенностях его должности упирались в вежливое, но твердое - Это классифицированно.

Ближе к полуночи Й. повез Д. на собственной машине в Герцлию есть итальянское мороженное. Во всяком случае, так было сказанно нам.

Когда Д. вернулся домой, разбудив меня возней с замком, часы показывали пять утра.

Орлить

"... а потом догнал нас, осклабясь и делая одно из тех похабных замечаний, которыми любил орлить свою речь."

"Разинув рот, дрожа от ликования, он повертел в руках эту пыльную, громоздкую и совершенно невменяемую вещь ..."


В.Набоков. Весна в Фиальте

среда, октября 03, 2007

Тень истины

"В совершенстве изучив природу вымысла, он особенно кичился званием сочинителя, которое ставил выше звания писателя: я же никогда не понимал, как это можно книги выдумывать, что проку в выдумке; и, не убоясь его издевательски любезного взгляда, я ему признался однажды, что будь я литератором, лишь сердцу своему позволял бы иметь воображение, да еще, пожалуй, допускал бы память, эту длинную вечернюю тень истины, но рассудка ни за что не возил бы по маскарадам." (Владимир Набоков. Весна в Фиальте)

Relax

Последнее время на каждый мой - Relax! Д. отвечает тянущим писклявым фальцетом - Take it easy. Нашему спецкору удалось выследить источник нового явления молодежной субкультуры:

Не могу избавиться от сильного дежа-ву - где-то я уже это слышал... .

вторник, октября 02, 2007

Детали операции


Тем временем, помехи по ТВ продолжаются. Кто хлебает из нашей спутниковой тарелки?!

* иврит

понедельник, октября 01, 2007

Набоков

Чу посадила меня на Набокова. Посоветовала начать с рассказов.
Уже с первых строк "Весны в Фиальте" я стал утопать в его узорчатых словосплетениях:

"Весна в Фиальте облачна и скучна. Все мокро: пегие стволы платанов, можжевельник, ограды, гравий. Далеко, в бледном просвете, в неровной раме синеватых домов, с трудом поднявшихсяс колен и ощупью ищущих опоры (кладбищенский кипарис тянется за ними), расплывчато очерченная гора св. Георгия менее чем когда-либо похожа на цветные снимки с нее, которые тут же туриста ожидают (с тысяча девятьсот десятого года, примерно, судя по шляпам дам и молодости извозчиков), теснясь в застывшей карусели своей стойки между оскалом камня в аметистовых кристаллах и морским рококо раковин. Ветра нет, воздух тепл, отдает гарью. Море, опоенное и опресненное дождем, тускло оливково; никак не могут вспениться неповоротливые волны."

Урбания

Они появились на рассвете. В час, когда почтенная публика еще спала. Дремали и стражи у городских ворот, не заметившие как мимо них прокрались нестройными рядами нарушители покоя.

Первые низкие звуки тяжелых машин (уличные уборщики, бутылко-сосатели) еще вплетались стальными стержнями в хрупкий каркас последнего утреннего сна. Но вскоре спящий начинает понимать, что грубые металлические колотящие звуки не исходят из его воспаленного подсознания и не являются очередной серией его сонной одиссеи, а врываются в его мозг через уши непосредственно из объективной реальности, вырисовывающейся перед ним в виде вульгарной мусороуборочной машины. И если остались у бедолаги еще какие-то надежды на дополнительные минуты сна перед началом трудового дня, то через пару мгновений они рассыпятся в мелкую стружку под диким пилящим дисторшином пронзительного соло на газонокосилке.
И нет спасения обывателю за закрытыми окнами на высоте шестого этажа от этой адской какофонии муниципального оркестра.
В голове хаотически возникают мысли о полной эпиляции травы в радиусе 200 метров или установки пулемета в окне спальни. НЕ-НА-ВИ-ЖУ!

воскресенье, сентября 30, 2007

To kill a mockingbird

Закончил читать "To kill a mockingbird" by Harper Lee. Напоминает "Тома Сойера" для взрослых - черно-белый юг США, описываемый глазами ребенка. Богатый язык и детальное описание нравов и быта того времени.

Очень хочется снова посмотреть одноименный фильм (3 Оскара, в том числе за роль Аттикуса - Грегори Пек), который я видел давно, и не запомнил ничего, кроме уголовного дела с невинно осужденным черным парнем.

Papadizi

У Бората появился соперник - македонский пастух Пападизи в исполнении талантливого израильского актера Менаше Ноя. В отличии от своего старшего казахского брата, он не ставит целью вскрыть загнивающие источники Западной культуры и пропагандировать свой образ жизни. Пападизи целится прямо в коллективную точку G американских женщин.

С юмором он явно промахивается.

(via עכבר העיר)